为什么越南使用汉字3000年,在上世纪短短30年间就废除了?

问答03

为什么越南使用汉字3000年,在上世纪短短30年间就废除了?,第1张

为什么越南使用汉字3000年,在上世纪短短30年间就废除了?
导读: 哪儿来的三千年?满打满算从秦始皇建立秦朝征辟岭南算起,汉字传入越南也才两千年的时间而已,更何况汉字在越南,绝大多数人根本就不认识。 越南是东南亚唯一汉字文化圈的国家,古代也以汉字作为正式的文字。 不过跟咱们不同,越南虽然使用

哪儿来的三千年?满打满算从秦始皇建立秦朝征辟岭南算起,汉字传入越南也才两千年的时间而已,更何况汉字在越南,绝大多数人根本就不认识。

越南是东南亚唯一汉字文化圈的国家,古代也以汉字作为正式的文字。

不过跟咱们不同,越南虽然使用汉字,但越南人说的语言是越南语,尽管越南语借用了大量汉语词汇,但毕竟不同于汉语,属于另外一门语言,这就有意思了。

最早将汉字传入越南,其实并非在秦朝,直到汉朝的时候,汉字才随着儒家学说大规模传入当 时尚 且属于蛮荒边远之地的越南北部地区。

说是传入,可古时候能够读书认字并非寻常百姓能做得到的事情,就算是在中原地区,读书人的家里条件也不会那么差,因为读书是很花钱的一件事。

中原人就算是不认识汉字,但毕竟说的还是汉语,所以学习汉字是比较轻松的,但是在越南情况完全就不一样了,因为越南人说的是越南语,并非是汉语。

由于中原王朝的强大,影响力巨大,所以古时候的越南贵族与有身份地位的人,他们说的是汉语写的是汉字,而广大的越南普通百姓们,根本不识字,也不说汉语。

从秦汉到唐朝,越南北方都属于中原的郡县,但在五代十国时期越南脱离了出去,自主意识不断加强,对于汉字的态度也产生了变化,越南也想过创造自己的文字。

为了有自己的文字,增加自主性,越南人曾创造出一种叫做“字喃”的越南文字,其实说白了就是用汉字各种拼凑加减弄出来的,原理跟日本人创造日文差不多。

然而字喃比起汉字更加复杂,而且要命的是,汉字本来就很难学了,越南人弄出来的字喃比汉字还要古怪难懂,并且字喃源于汉字,要学字喃,还必须先学汉字才行。

因为字喃的天生缺陷实在明显,被发明出来没多久就被弃之不用,汉字仍旧还是越南古代王朝主要的正式文字,各种文书典籍与正式的场合,全都是使用汉字的。

由于汉字的使用,使得越南的读书人在文化等领域享有绝对的优势,因此他们也非常支持汉字在越南的地位,使得汉字在上千年岁月里,都是越南的主流。

不过越南人想要有属于自己的文字的梦想一直没有消失,直到十七世纪的时候,来自于发过的传教士亚历山大·罗德帮助越南人完成了这个上千年的梦想。

当时法国人到越南的时候,是想着更加方便进行传教,结果发现当地的越南人大部分根本就不识字,所以这些传教士就用拉丁字母拼写越南语,创造出了“国语字”,即越南文。

因为这是一种拼音文字,认识了字母之后,会读就会拼,会拼就会写,所以很快就在越南推广开来,只不过越南的贵族与读书人为了自身利益,仍旧使用汉字,拒绝国语字的地位。

中法战争后越南成为法国的殖民地,法国人在越南大规模废除汉字的使用,为了进一步去除汉字的影响,法国极力推行国语字的应用,想着之后再推广法语,深化对越南的殖民。

在反对法国的殖民斗争之中,越南很多的有志之士觉得,文化的传播是很重要的,可汉字实在太难学了,而且多数人根本就不认识汉字,所以还是国语字比较好。

不管是殖民者还是越南当时的进步人士,全都废弃汉字,而改用国语字,在二战之后,不管南越还是北越都纷纷废除汉字的地位,以国语字作为越南的正式文字。

越南之父胡志明,其本人出身一个读书人家庭,他精通汉字汉语,还能用汉语作诗,但他带领越南人走向自由的时候,就废除汉字的地位,大规模推广越南语跟国语字。

对于越南来说,发展才是硬道理,汉字虽然传入越南很多年,可仅在极少数贵族与读书人群体当中流传,而且汉字难学更难精,对于越南的文化传播发展,是非常不利的。

比起汉字,越南文明显要容易学得多,在不到十年的时间之内,越南的识字率飞速上升,到了上世纪七十年代已超过了90%,远远高于当时世界上其他大多数的国家。

文字的普及也带动了知识的传播,这对于越南的文化发展还有其他领域的发展都是非常有好处也是有必要的,反正以前大部分人压根儿不识字,废不废除汉字都无所谓。

对于越南来说,他们在 历史 上深受中国文化的影响,但是中国太大太强,越南心中有所畏惧有所防范也是很正常的事情,强化文化自主,摆脱中华文化的影响也是越南废除汉字的原因。

其实汉字在越南就好像文言文对咱们来说,影响力很大,用了上千年,但跟大多数人是没有什么关系的,而且非常难学,现实当中如无必要,不学也并没有什么大问题。

以前越南正式的文字就是汉字,所以各种典籍史料,还有古建筑上书写的都是汉字,现在的普通越南人压根儿就不认识,因此国内有人觉得这造成了越南的文化 历史 断层。

这也未必,因为越南并非全然没人懂得汉字,专业的相关人士同样可以将过去的汉字给翻译成越南语然后传播开来,并没有什么大的影响妨碍。

越南语当中,相当多的词汇都来自于汉语,对于汉语言的理解程度还是非常深的,这是西方各种语言所做不到的事情,所以很多中国的诗词歌赋,越南人也能欣赏。

汉字传入越南上千年,但与绝大多数普通的越南人没什么关系,他们世世代代都说越南语也不识汉字,废除汉字对他们来说没啥关系,反而推广国语字,对他们的好处更大。

虽然说越南语是一种拼音文字,在平时使用的时候容易产生很多的歧义,这就跟韩国的韩语是一样的,这也是所有拼音文字的弊端,很难去除。

但是与韩国不少人开始后悔废除汉字不同,越南国内几乎没人提起要恢复汉字,在越南除了要前往中国的留学生,与对中国文化感兴趣的,没什么人学汉字。

越南的春联、书法之类,也几乎都是越南语的地盘,只有那种上了年纪的老人,还有专门的学者他们还会使用汉字的书法,精通汉字之类。

可以说,越南废除汉字是轻而易举的事情,这就跟韩国一样,因为汉字在过去数千年的时间当中并没有融入民间广泛被接受,在越南只是少数群体的专用文字而已。

你好

我是这样理解的:

东南亚有很多国家,你问的问题要根据各个国家的文化、传统、族群等因素来分别做答。

东南亚总共有11个国家:越南、老挝、柬埔寨、缅甸、泰国、马来西亚、新加坡、印度尼西亚、菲律宾、文莱和东帝汶。

首先,东南亚是华人集聚地,汉字文化在东南亚华人中也算是保持比较好的,这些国家的华人大多数是识汉字的,包括马来、印尼、菲律宾等(这是西方华人有很大区别。) 而其中有一个特例是新加坡,这是个华人为主的国家,而且至今都保留并不断更新了华语教育系统,所以新加坡华人绝大多数当然是识汉字的。

再其次,就是越南。这个国家的语言和东南亚其他国家语言相比,越南语和汉语是关系很密切的。越南语中有非常多(60-70%)的汉越字,比如:quoc gia(国家),gia dinh(家庭),tinh cam(情感)等,但是这并不说明他们认识汉字。大多数人只是认识一些文化意义深刻的汉字,就比如一些喜庆庆祝意义的:喜、双喜、寿等;再比如:仁、义、忍、智等等(后者局限于文化层次较高的人群)。这是和汉文化对越南的影响有关的。

除了以上这些字以外,认识汉字的只有那些学习汉语和旧时学儒学或汉字书法的越南人,而其他越南人是不认识汉字的。但由于越南语和汉语之间有着紧密联系,因此越南人在学汉语时和其他国家特别和西方人相比要有优势的多。(注意:是汉语而不是汉字)在这点上他们和日本、韩国人是一样的。汉、和、韩、越,也正是汉字的文化圈(其中日本人还在使用汉字,因此只有他们学习汉字是最有优势的)。

最后剩下的东南亚人都是根本不认识汉字的,而由于他们的母语和汉语的联系也不是十分多,因此在其在学习汉语的时候同样是非常有难度的。至于和欧美人相比,那么他们学习汉语可能稍有优势,原因是东方民族的风俗文化之间的差距不如东西方民族风俗文化之间的差距那么大,所以更容易相互理解各自的文化包括语言。但若是仅仅谈汉字(再次注意:汉语和汉字是两个概念),那对于所有表音语言为母语的人(包括越南人),在学习汉字时都是有一定障碍的。

希望我的回答能给你有所帮助,谢谢!

一、不是很难学,越南语的实质其实就象我们的汉语拼音再加上声调,但它们没有汉字。现代越南语的发音以河内腔(北方方言)为标准。但是不少的海外越侨说的是西贡(南方方言)腔的越南语。海外的越南语媒体多数都用西贡腔广播。河内腔跟西贡腔主要差别是在声调和卷舌音上。\x0d\二、如何学好越南语:先写口语问题,再写文字结构和翻译问题。对学越南语的人来说,口语比文字难学。\x0d\困难的原因 学越南语在语音上的困难主要表现在以下几个方面:\x0d\1、音素多,且大多陌生,这是学越南语的之一道难关。学过英语的人都知道,英语有26个字母,48个音素,而越南语呢?越南语有29个字母,149个音\x0d\素,是英语的三倍。对于任何一种语言来说都一样,音素越多,读音就会分得越细。在越南语的149个音素中,有些是和英语、汉语相同或相类似的,这些音素对\x0d\中国人来说还是容易掌握的。而越南语的音素中大部分是英语、汉语所没有的,有些尽管书写形式相同或相类似,读音也不相同。所以,对中国人来说要想学好,掌\x0d\握好而且能运用自如就不是那么容易了。以下是越南语的音素表,在音素下面画横杠的是英语,汉语里所没有的。\x0d\ 单元音:a ă â e ê i o ô ơ u ư ­­­­­y­­­­­­­­­­­­­\x0d\ \x0d\单元音后加辅音: ac ăc âc ach am ăm âm an ăn ân ang ăng âng anh ap ăp âp at ăt \x0d\ât ec em en eng ep et êch êm ên ênh êp êt ich im in inh ip it ơc om on \x0d\ong op ot ôc ôm ôn ông ôp ôt ơm ơn ơp ơt uc um un ung up ut ư­c ­ưng ­ưt\x0d\ 二合元音:ai ao au ay âu ây eo êu ia iu oa oe oi ôi ơi ua uê ui uy ­ưa ­ưi ­ưu\x0d\ 三合元音:iêu (yêu) oai oao oay oeo uây uôi uya uyu ­ươi ư­ơu\x0d\复合元音后加辅音: iêc iêm (yêm) iên (yên) iêng iêp iêt (yêt) oan oac oach oang \x0d\oanh oat oăc oăm oăn oăt uân uât uôc uôn uông uôt uynh uyên uyêt \x0d\ươc ­­­­­­­­­­­­­­­­ươn ­­­­­­­­­­­­­­­­ương \x0d\ươp ­­­­­­­­­­­­­­­ư­ơt\x0d\ 辅音: b c ch d đ g (gh) gi h k kh l m n nh ng (ngh) p ph qu r s t th tr v x\x0d\对于中国人来说,刚开始接触和学习越南语时,这些音素所造成的困难还是不少的。有些人一时不知道如何去适应,有些人因 *** 掌握得不好,导致有些音发不了或发不好,最终影响到学习的兴趣和开口的信心。\x0d\2、语言组合频率过高,这是学越南语的第二道难关。和汉语一样,越南语几乎都是以单音节词的形式出现,且有6个声调(汉语是4个声调)反复出现和变化于逐\x0d\一音节之中。这对学习者来说,要想说好越南语所要遇到的困难是不言而喻的。以“中华人民共和国”为例,英语是\x0d\“people’s+Republic+of+china”共8个音节,需要4次组合,而越南语则是\x0d\“N­­­­­­­­­­­­­­­ư­ớc+Cộng+Hoà+Nhân+Dân+Trung+Hoa”共7个音节,需要7次组合,加之7次声调变化,\x0d\共出现的组合频率达14次之多。以英语的4次组合频率与越南语的14次组合频率相比,大家既可知道学越南难在何处矣。\x0d\3、声调的问题。这是学越南语的第三道难关。我们都知道,英语只有语调而没有声调,语调是可以由说话人根据不同的语言环境来自行掌握的。例如:英语的\x0d\“Be carefull”(小心),正确的发音是“Be'carefull”,而说话人在不同的语言环境里说成“'Be carefull”或“Be \x0d\care'full”时,虽然不够准确或错误,可是,听说人也能明白说话人想要表达的意思。对于有声调的语言来说,情况就完全不同了。以汉语为例,“小\x0d\心”只能读成“xiăo xin”,对没有声调的语言国家的人来说,他们常常会在声调的问题上犯错误。例如,他们时常会把“xiăo \x0d\xin”读成“xiao xin”(肖心)或“xiào xin”(笑星),意思就完全错了。以越南语的为例,“cẩn \x0d\thận”(小心),有的人也会因一时把握不好而读成“cân thận”或“cân thân”等,意思也就完全错了。 \x0d\声调易混的问题在这里也值得一提。越南语共有6个声调,它们分别是:平声、锐声、玄声、问声、跌声、重声,越南语的读法依次是:dâu ngang, \x0d\dấu sắc(/), dấu hugền(\), dấu hỏi() ,dấu ngã(~), dấu nặng() \x0d\。在这6个声调中,有两组声调对中国学生来说时常出现易混的情况。例如:锐声和跌声,即“/”和“~”,玄声和重声,即“\”和“”。它们的区别在于:\x0d\锐声“/”调轻锐,而跌声“~”的调是在锐声的基础上“跌浪起伏”。这里以“đá”(石头)、“đã”(已经、曾经)为例。如果“đã”没有“跌浪起伏”\x0d\则会读成“đá”,意思就不同了。比如“đã đi”是“已经去”,“đá \x0d\đi”则是“踢出去”。玄声(\)和重声()两个声调的关系也是一样的。例如:“Lợi nói ”(阿利说),“Lời nói”(说的话),如果声调未能按要求去把握好,那么,所表达出来的意思就不同了。\x0d\4、方言\x0d\  越南语主要有北部方言、北中部方言、南部及南中部方言,以北部河内方言为标准语。其余两种方言有部分语音的变异,但语法结构相同,词汇差异不大,可以互通。\x0d\语音\x0d\  越南语语音包括单元音11个,辅音25个, 构成162韵;辅音韵尾有-m、-n、-_、-p、-t、-k等音。各音节之间界限分明。声调起区别词义的作用。标准语有平声、锐声、玄声、问声、跌声、重声 6个声调。但在北中部和南部及南中部两种方言中各有 5个声调。六声又可分为平、仄两类,平、玄两声为平,其余四声为仄,用于诗律。\x0d\文法\x0d\  越南语是一种孤立语,以不变的根词的词序和虚词来表示语法关系。句子的主语在谓语之前,宾语和补语在动词之后,名词修饰语一般在名词之后,但数词、量词修饰语在名词之前。词序或虚词改变后,语义也随之而变。\x0d\词汇\x0d\  越南语构词的主要特点是每一个音节常常是一个有意义的单位,可以独立使用;这些单位又可作为构成多音节词的基础。绝大部分多音节词是双音节。在殖民主义统治时期进入越南语的法语词语(主要是科技词语)继续保持其原有的音节。在2000多年的历史发展过程中,越南语从古汉语和现代汉语不断地直接借用或改造使用大量词语。越南语中的汉语借词占相当大的比重。\x0d\5可借助网上的视频以及报班学习。