急急急!用法语写一篇自我介绍!!!机器翻译的别进哈~~~

问答04

急急急!用法语写一篇自我介绍!!!机器翻译的别进哈~~~,第1张

急急急!用法语写一篇自我介绍!!!机器翻译的别进哈~~~
导读:Bonjour les amis,朋友们好, Je m'appelle XXX Je suis un(e) étudiant(e)de deuxième année en ##(你的专业名)à l'Université de。我叫XX是大学

Bonjour les amis,朋友们好,

Je m'appelle XXX Je suis un(e) étudiant(e)de deuxième année en ##(你的专业名)à l'Université de。我叫XX是大学##专业的二年级学生。

Mon anniversaire est le 日子,月199X。J'aime bien écouter de la musique et lire Je suis un peut timide我的生日是。。。我喜欢听歌和看书,性格有一些内向。

Mon pays natal est Hangzhou, le province du Zhejiang Comme ce que vous entendez dire souvent, c'est une ville très jolie我的家乡是浙江杭州,是一个很美的城市。

Je suis contente de apprendre le français avec vous, de partager notre passion sur cette langue éléganteEt bien sûr, j'espère que nous deviendrons des amis

我很高兴能够跟大家一起学习法语,一起分享我们对这门优雅语言的热爱。当然,我也希望能够跟大家成为好朋友。

法语26个字母的发音:

大写/小写/音标

A a [a] B b [be]C c [se]D d [de]E e [e]F f [εf]G g [Зe]H h [a∫]I i [ i ]J j [Зi]K k [ka]L l [εl]M m [εm]N n [εn]O o [o]P p [pe]Q q [ky]R r [ε:r]S s [εs]T t [te]U u [y]V v [ve]W w [dubləve]X x [iks]Y y [igrεk]Z z [zεd]

法语26个字母发音mp3版 http://wwwfayunet/30000/mots_media/alphamp3

法语26个字母发音flash版

http://gbchinabroadcastcn/mmsource/flash/2004/11/08/ia041108005swf

先讲几个方向性的问题:

人情世故。如果不知道在外语这块,北方是北外(还有其它几所北方的大学或外语专业)的天下,南方是上外(还有其它几所南方的大学或外语专业)的天下,不知道 Reflets 是法语培训中心(Alliance Française, AF)的教材,那么就会进了庙门却烧错了香。当着北外的人大讲《公共法语》,进了法国企业却讲不出“我在 AF 时”的故事,“熟人好办事”先就讲不上了。

县官不如现管。参加什么考试,一定要先问清楚它的教材是什么。这个搞错了,水平再高,也是吃亏。比方说,TEF 会反复地讲,“我们是法语水平测试,和教材是没有关系的。”但如果你要是在 AF 上过课的话,相信你是会有另外一些理解的。

流派之争。语言教学上历来有两大流派——交际派和语法派。前者重听说能力,讲得是实用;后者重阅读,讲得是练习和语法。虽然作为教材,都会力争兼顾二者,但总会有所倾向的。国内的教材大都属于语法派的,而国外的教材大都属于交际派的。如何取舍,看个人的情况了。

土洋之争。在原版教材和国内教材的选择上,我的建议是:在高级水平之下时,多用国内的教材,用汉语来解释难点和语法会更容易让人明白;而在高级水平之上时,国内教材的粗陋之处就俯拾皆是了,但看语法,各家就讲得差别很大。

版权之争。正版的音像制品和教材当然比盗版的要贵出许多,但质量上也更有保证。这就好比是吃饭一样,在路边的大排挡是一个吃法,在西餐厅里又是另一种情调。我个人认为,外语学习只会比吃饭来得更苛求,只图便宜,逮着什么学什么似乎不太明智。

条条大路通罗马。从什么教材中都可以学到法语,而且都可以把法语学得很好。相反,不去学习,守着再好的教材也是保证不了什么的。自学一样可以产生高手。被 AF 淘汰的人也不在少数。

以下是我本人学过的几种教材:

法语

北京外国语大学法语系 马晓宏等编

外语教学与研究出版社

前 10 课对语音的讲解比较经典。对语法的讲解系统而有针对性。词汇量很大,主要以阅读为主。口语训练比较少。相对于课文的难度,它的注解太少了,自学有难度。错误比较多,尤其是生词表一块,相当不利于自学。有些人认为它的课文材料内容偏老了。三四册可能是针对法语专业的,比较难,不太具备实用价值。

Reflets

法语培训中心(Alliance Française, AF)的教材。具有绝对的权威性。 *** 精美。但是它的语音和语法需要自己另外学习。它的学习曲线非常陡峭,难度极大。

新无国界

因法语培训中心(Alliance Française, AF)的采用而出名,也因法语培训中心(Alliance Française, AF)的弃用而谈出。初级教材。 *** 精良。简单易学。很多法语培训机构还使用它做教材。

法国欢迎您

电视里的普及教学节目。初级水平。生动活泼。但离考试的内容比较遥远。

Pimsleur French

用英语进行讲解。对于英语水平还可以的人而言,英语和法语双语的口语就一起练习了。可以当作听力资料。但是找不到它的教材,所提供的 PDF 的内容也与录音内容相差很大。它的英语和法语的发音似乎都不够纯正。

以下是我本人没有学过,只在书店的书架上翻看过的教材:

公共法语

吴贤良、王美华编

上海外语教育出版社

对口语部分有所加强。有英语注释。学习量不是很大。

大学简明法语教程

薛建成主编

外语教学与研究出版社

和北外的《法语》非常相似,只是稍微增加了一些对话的内容而已。

法语速成

王焕义、韩祝辉…等编著

北京语言大学出版社

偏重口语。进度是北外的《法语》的一半。在词汇上是归类介绍的。

中级法语教程

王庭荣编著

北京大学出版社

阅读教材。语法是按类逐条讲解的。

法语教程

王文融主编

北京大学出版社

口语和阅读比较均衡。进度适中。在课后练习中似乎有大量的听力练习。

简明法语教程

孙辉

商务印书馆

阅读类的,好像太难了。

法语入门

中央电视台教育部编

中国广播电视出版社

交际派。普及教学节目。带有课文的汉语翻译。离考试比较遥远。

希望大家能结合自己使用的教材给出自己的评点,使后来者可以有更好的参考,少走弯路。

有时间的话可以多看看外文书籍和**,这样学习外语可以变成简单和快乐的事。

另外还要不断练习用外语思维和组织语言,忘掉汉语,用外语思维可以提高你的语速并可以避免“中国式的外语”,对于听到的外语也不要译成汉语再思考和理解,高密度长期练习,相关外语的听说能力会在4-6个月的时间内有所提高。

匈牙利著名女翻译家卡扎罗姆尔,通晓十多种语言。通过多年摸索和学习,她把自己学习外语的丰富经验概括为简明易懂的十条,这对每一个外语学习者都有普遍意义。这十条是:

(1)学习不中断,哪怕挤出10分钟也好,早晨是大好时机。(2)学厌了可变换一下学习方式或形式。(3)不要脱离上下文孤立地死记硬背。(4)随时记下并背熟那些常用的句型。(5)尽可能“心译”接触到的东西,如一闪而过的广告,偶尔听到的话语等。(6)只有经过教师修改的东西才值得牢记,也就是说,要记住那些肯定是正确无误的东西(7)抄录和记忆句型和惯用语时,要用单数之一人称。(8)外语好比碉堡,必须同时从四面八方围攻:读外文报,听外语广播,看外语**、听外语讲座,读外语课本等。(9)要敢于说外语,不要怕出错误,要请别人纠正,不要难为情,更不要泄气。(10)要坚信自己一定能达到目的,坚信自己有坚强的毅力和学好外语的才能。

一些网址

法语学习网站地址大全 [最新整理]收录了国内大部分热门法语学习网站,大家都来找找还有没有没有被收录的?若有遗漏,请在后面跟贴加上,谢谢

法语学习沙龙

http://wwwmonfrcom/

法语沙龙论坛

http://bb *** onfrcom/

法语学习网-- *** 学法语

http://wwwmimifrcom/

法语法国

http://wwwmyfrfrcom

留学法国在线

http://wwwstudyfrnet

看看法国

http://wwwsinofranceorg

莹莹法语空间

http://wwwyingyingfrcom/

法语联盟

http://www12frcom

法语联盟论坛

http://bbs12frcom

缘缘法语

http://wwwyuanfrcom

法语时空

http://wwwfayunet

法语上海滩

http://wwwshanghaifrcom

国内更大法语翻译公司

http://wwwhqylcom

法语学习工具

法语学习网址收藏 http://wwwmonfrcom/wz/

免费 *** 个人简历 http://wwwmonfrcom/job

免费法语在线词典 http://wwwmonfrcom/cidianhtm

法语网页在线翻译 http://wwwmonfrcom/fanyihtm

免费法汉汉法词典 http://wwwmonfrcom/hanfahtm

免费英语在线词典 http://wwwmonfrcom/cibahtm

免费法语广播收听 http://wwwmonfrcom/radio

垂柳依依法汉字典

http://balderprohostingcom/~zidian/index-fhtm

枫丹白露

http://wwwesthnet/cgi-bin/ubb/ultimatebbcgi

TOM法语园地

http://languagecntomcom/fayu/indexhtml

法语系

http://netroomhbueducn/personal/francais/indexhtm

Main Page of Bien

http://1621058093/#

http://hopeskyvipsinacom/shalong/liuxue/francaylearning/francayxuexihtm

法语学习网--法语交流

http://wwwxiakedaocom/home/french/mimifrench/french/

决战法兰西欢迎你

http://wwwmyvoilacom/myvoilaxw/indexhtm

wwwmyfrfrcom(法语法国)

http://wwwmyfrfrcom/

http://wwwhelioorg/education/french/

http://wwwfrancealacarteorguk/

http://wwwlemondefr/

http://wwwbonjourdefrancecom/

http://wwwmonsieurcinematiscalifr/

http://wwwfrance2fr/

http://wwwradiofrancefr/

http://joyonlineshcn/joys/gb/content/2002-09/26/content_435776htm

欧洲更大的华人门户之一

http://wwwrevefrancecom/

一个很不错的学法语的地方

http://wwwazurlinguacom/

http://wwwchantefrancecom/

1WordReferencecom Online German, Spanish, French and Italian Dictionaries :

http://wwwwordreferencecom/

2法语法国 : http://hanlinhbueducn/personal/frfr/aphtm

3法汉字典 : http://balderprohostingcom/~zidian/index-fhtm

4TOM法语园地: http://languagecntomcom/fayu/indexhtml

5 http://languagecntomcom/fayu/indexhtml (河北大学的法语系)

6法语学习网-- *** 学法语:

http://hopeskyvipsinacom/shalong/liuxue/francaylearning/francayxuexihtm

http://wwwncuedutw/~ccpf/franco-site/franco_siteshtml

法语助手 http://wwwfrancochinoiscom

法文(又称法语)(le français)属于印欧语系罗曼语族,是继西班牙文之后,使用者人数最多的罗曼语言之一。现时全世界有87,000,000人把它作为母语,以及其他190,000,000人使用它(包括把它作为第二语言的人)。法文是很多地区或组织的官方语言(例如联合国、欧洲联盟)。 (另,“法语”一词也用于佛教中,意为佛陀的教说。及菩萨,祖师们的开示机语。)

法语是一种表音的文字,单词的含义大多是通过词根和词缀的组合来表达的。这一点就和我们的中文有着明显的不同。

个人简历,在法语里面是“Curriculum Vitae”,简称为“CV”;而我们通常所说的“申请信”、“求职信”等等,在法国通称为“La Lettre de Motivation”,直译即为“动机信”。这两样东西,在法国非常普及,其受重视之程度亦非一般。不管是找工作、找实习还是申请学校,简历和动机信都是必备材料之一,而且往往居于其他材料之首。写到这里,有人也许会有一脸的不屑:切,这有什么好大惊小怪的,在国内找工作还不一样要写这些东西。且慢,你知道国内换工作的频率是多少?平均三年一换,甚至有的人终其一生就干过一种工作、呆过一个单位;而国外,一年三换,我们留学生的换工频率就更高了。况且,在国内,一般只有去人才市场找工作才用得着写这些;而在国外,除了找工作外,申请实习和学校,都会用到这两份东西。法国人对简历和动机信的重视程度,绝不亚于中国人对文凭的重视。你只要去书店、商场、图书馆、就业中心等地方转一转,肯定就能看到各种有关CV和动机信的指导书,价格还不菲。有的人甚至专门成立网站和公司以帮人设计CV和动机信为业,生意很是红火。我在找人帮我修改CV和动机信的过程中发现,法国人不但其用词、造句、构思,甚至连标点符号和空格都非常重视。特别是在法国大学教育第三阶段(涵盖我国的硕士和博士)的申请中,一个专业通常只有二、三十个学位,而投书申请的往往会有500以上甚至上千人。在学历、经验相等的情况下,一份好的简历和动机信往往起着关键的作用,这也是许多 *** (招生)资深人士所公开宣称的。一个申请高级职位或者高级学历的人,如果连简历和动机信都写不好,其他的资料不看也罢。

在这方面,我当然算不得专家,只是与其他中国学生相比,我接触得更早、更多,又有些兴趣,曾花时间做了些研究,说起来还算有些心得。当我初来法国,别人都在找朋友、托熟人介绍工作的时候,我就开始以写简历和动机信找工作了。时至今日,为了申请学校和找工作,我总共写了数百份简历和动机信,前后共找了几十个专业人士为我修改。在撰写和修改的过程中,慢慢领会到许多技巧和规则。本来,有关这方面的指导书是很多的,可惜都是法语的,要让我们这些外国人真正看完研透,恐怕难有几人;再说这些书并没有考虑到我们中国学生的实际情况,生搬硬套未必行得通。这里写下一些心得体会,对大家也许会有参考价值。

说起来有点搞笑。我刚来法国之一个暑假开始找工作的时候,是一个中国同学教我设计的简历。但是后来在实用过程中发现,不管从内容、结构还是格式上,这都称得上是“经典错误CV样板”。其中更大的失误就是一份简历广投数家,没有针对性,一看就知道是一个模板印制出来的。后来我找到工作以后,把这个失误告诉了他,没多久,他也很快找到了工作,并且之一时间就打 *** 告诉我,很高兴地样子。直到现在,两人虽然分隔较远,他依然会经常与我联系。

首先要对简历和动机信有个正确的认识。许多中国学生一看要写CV和La Lettre de Motivation头就大了,不知从何下手。岂不知这正是让我们发挥优势的时候,给我们一个机会来包装、推销自己,让人家更好地认识我们,无论如何比口头表达要有利得多。初到法国的时候,人人都说“找工作真叫一个难字”,而我的听力和口语又是极其糟糕,就这样,我还是在暑假找到了一份不错的季节工。我想,这里面起很大作用的,是我学会了协调运用CV和动机信,扬长避短,充分表现了我能给人信心的一面。

端正了态度,还得要掌握 *** 。刚开始的时候,可以学着模拟。就象学画里面的描红,找几份精彩的样板,依葫芦画瓢。虽然人家一看就知道是膺品,但起码中规中矩,不至于犯大错误。当然,即便是模拟,也还是要有自己的东西,完全照抄肯定是不行的。即使模拟作品也要找人帮你看一下,说不定,唯一被被人纠正的,正是你自己增加或者改动的地方。

当模拟了数十份以上,你肯定开始不满意这种缺少个性化的东西。这就对了,其实你的收件人也不满意这千篇一律的文本。正如一些专业 *** 人员所说的:看到这些一个模板出来的作品,就联想到一个没有创造力、缺乏积极性的人——言下之意不言而喻。模拟只是一个过渡,我们始终都要设计出符合自己个性的简历和动机信。动手写之前,首先要弄清楚一些法国应用文中特有的规则和技巧,绝不要用中国人的思维来假设和想象。经常的情况是:我们认为精彩的句子和构思,往往却被法国人嗤之以鼻。文化上的差异,不经过面对面的碰撞,是完全不可想象的。譬如我在申请大学的时候,曾经想用一句自励性的话作为页底:“也许我不是更优秀的,但肯定是最勤奋的。”没想到请教之下,好几个教授和指导人员都建议我删去。询问原因,他们解释起来颇为微妙,虽然我没完全搞懂,但也没敢再留在纸上。

*** (招生)人员在提供职位(学位)的时候,对于招收什么样的人,他们已经有个轮廓和标准了。而我们首先要做的,是告诉人家你正好符合这些要求,第二是想办法打消招收者的疑虑。有一个被广泛推荐的有效办法:先把你身上所有的、哪怕细枝末节的优点都罗列出来,然后圈出与你所谋求职位(学位)有关的优点,再把这些优点按照从重要到一般的顺序进行排列。在写动机信和简历的时候,把排在最前面的、最关键的几项优点描述出来,二者相互结合,给人以深刻印象。在动机信里面,不要空洞地说你“具备很强的组织能力”,而要概括地引用一、二个你的经历以资证明——点到即止,不要展开。

简历和动机信要有针对性,千篇一律的东西是引不起人家兴趣的。我同学当时的错误就是把一份从内容到格式都完全一样的简历,投向完全不同的行业,管他是餐馆、农场还是工厂。后来专业人士告诉我:写简历和求职信之前,首先要尽可能多的了解用人单位的背景和对人事的要求,然后要投其所好,把自己相关的品质阐述给人家听。用我们中国话讲就是要“知彼知己”。如果只需要洗碗工,你就别提自己在编程方面是如何之神乎其神了,倒不如把自己平时“好做家务”的优点列出来更好。再说找农场季节活(这可是一年之中我们大挣学费的好机会),即使你没有相关经验,也大可以把你“爱好运动、身强力壮”的优点摆出来,可别再吹嘘自己的文章写得有多好了。

好多人搞不懂为什么有了简历,还要动机信?如何协调二者的关系?在法国人看来,简历是客观的书面材料,里面罗列的是一个人的学历、经验和特长等事实,其中不乏数字和专有名称。而动机信则是较主观的东西,能把简历中的事实与对方的要求及提供的职位(学位)联系起来,以表明你适合他们所提供的职位(学位)。打个比方,在简历中你声称“在大学二年级做过一个关于电子复读机的市场调查”,这是一个客观事实;而在动机信中,你就应该进一步阐述“该调查使我有机会将课堂所学与实践结合起来,并借此初步建立了市场调查的经验和技巧”,以应对方所提供的“市场调查员”一职。简历和动机信是同一事物的两个方面,但不应该是内容的重复,而是各有所重,协同作战。虽然从原则上说不能重复,但把你身上最耀眼的王牌重复一遍还是有必要的,只是形式不同而已——你不会傻到照抄一遍吧?比如你最得意自己的组织能力,而你在简历中说到自己“成功组织过2004年中法小学生手牵手活动”;那你就可以在动机信中稍微定义一下这次活动,然后再说“这次活动更证明了我在活动组织方面的能力和经验”。明白了吧?就是这么个关系!

相信每一个将要或者已经留法的学子们,都知道出国前申请签证要写“留学计划书”,而且要翻译成法语。当时我找的是广州一退休老教授,他给我翻译成“La Lettre de Motivation(动机信)”。我当时还以为是他老糊涂了,强烈要求修改为与其他同学一样的“Le Projet des Etudes en France(留学计划)”。但他老说什么也不同意,以至于我暗地里把他骂了几十遍,现在想来甚是内疚。其实,对法国人来说,根本没有什么“留学计划”之类的应用文,即便要求写学习计划、职业计划什么的,也都包含在动机信里面了,我在法国还从来没有看到过以此命名的东东。象有的大学,就要求在动机信里面阐述课程修业计划。这一部分很重要,要仔细研究课程设置之后才可动笔,否则会“ETRE A COTE DE LA PLAQUE”(牛头不对马嘴)。即使对于同一个专业,各个大学的课程安排也是不一样的,侧重点也有所不同,因此电脑里面“文本复制”的功能不大用得上。我很想问那些把简历、动机信抄上十几、几十份的哥们儿:这样真的有用吗?

动机信到底是不是一定要手写?这也是一个经常被问到的问题。这个问题我估计也只会发生在法国这么一个“古老守旧”的国家。在美国、加拿大等许多西方国家都基本不接受手写的东西,而法国的许多机构却还在以研究笔迹为乐。可以说,法国是个流行用手写动机信的国家,但近几年情况也有所变化,大部分用人单位和教育机构都不再强调manuscrite,甚至个别组织机构还声明不接受手写资料。我认为,只要对方不明确要求,动机信也可以跟CV一样用电脑打印出来,一来可以避免写字不漂亮的尴尬;二来可以争取时间,先人一步——特别是找工作,抢时间是很关键的。但要是人家规定了用手写的话,那你就老老实实爬格子吧,哪怕你的字写得再难看。当然,如果你本来就写得一手好字,那即使人家不作要求,你也大可以亮上一手。本人还是倾向于用电脑打印,因为用电脑可以排版出极漂亮的文本格式,而且法语版的WORD还可以帮我们纠正拼写和语法错误。用手写常常是顾得了动词变位却又忘了性数的配合,有时检查好几遍都没查出来。而要是放在电脑里面,它早就用红线标出来了,同时还有修改建议。WORD的拼写和语法检查功能,在法语里面表现得最为淋漓尽致,同时也表明了法语的语法之严格。

上面这些总体框架和基本内容,是一定要自己把握的,因为即使专业指导人员也不可能帮你想出内容和框架,他们的修改大都限于语法和表达方式。当然,那些专业咨询公司除外,他们会帮你从内容到形式一包到底。写好的简历和动机信,无论如何都要找人帮你看一看,就象有的人所说:哪怕大街上随便拉一个(当地人),也好过你自己关起门来写。 上一页 [ 1 ] [2] 下一页

姓名: XX 女士身份证: 110222198310170照片民族: 汉目前所在地: 北京市年龄: 23 岁户口所在地: 北京市  婚姻状况: 未婚

 求职意向及工作经历

人才类型:  *** 应聘职位: 经理助理、 法语翻译、 导游工作年限: 0职称: 初级求职类型:  ***  可到职日期: 随时月薪要求: 面议希望工作地区: 北京市个人工作经历:2006年4月——2006年5月 顺义区物资管理局公司 行政助理工作 2005年12月——2006年1月 北京神州译苑翻译公司 法语翻译2005年6月——2005年7月 浙江杭州高新技术开发区外贸公司 *** 翻译工作

 教育背景

毕业院校: 武汉理工大学更高学历: 本科毕业日期: 2006所学专业一: 外语 所学专业二:受教育培训经历:更高学历:本科 更高学历学校:武汉理工大学专业:法语 时间:2002年9月 至 2006年7月 教育情况描述: 主修课程:法语精读、法语泛读、翻译理论、商务法语、法国文学、法语报刊选读。  选修课程:法律基础、现代汽车基础理论、中国文化导论。其 它:正自修导游及办公文秘课程。

 语言能力

外语: 法语外语水平: 良好国语水平: 精通 粤语水平: 一般

 工作能力及其他专长

法语的阅读、写作、文件翻译能力,以及法语听、说能力通过标准测试:法语专业四级英语基本的听、说、读、写能力通过标准测试:大学英语四级 组织协调能力:参与组织学院合唱团参加“红五月”歌咏比赛、及毕业典礼等活动。领导团结能力:带领宿舍成员获得院级“优秀宿舍”称号。其 它:较强的亲和力

  作为国外大学申请中重要的一环,个人陈述是非常重要的一环,是你去展现除了你的姓名与ID卡之外还有其他特殊之处的机会。下面出国留学网小编带来了留学个人陈述怎么写好的详细内容,赶紧来看看吧。

  1关掉数字计数器写稿

  当写论文的时候,你觉得更好是要边写边计数,因为论文要求是4,000字,所以觉得写到3,900就差不多了。但是在写到3,500后,你发现我的故事仅仅写了一半。关掉了计数器,最后写完故事发现一共是7,000字。所以就开始整理和压缩,但是这也要比字数不够加一些想法进去要简单,最终的PS字数是3,999。

  2不要着急

  慢慢来,有点耐心。一篇好的个人陈述也不可能在几个小时内就写好。写PS花了一个月的时间才完成了最终版本,所以,去花一段时间还是很值得的。

  3找到更好的单词和短语

  如果你用一些比较好的词汇,那会让你的文章看起来更优雅和更专业,例如你用“accomplish”而不是用“do”,用“presume”而不是“think”。这样对一个留学生尤其困难,因为英语并不是母语,但是也有一些电子字典或者同义词软件可以起到很大作用。当然,你在选择词汇的时候也要留心,太多的华丽辞藻也可能让你的论文看起来有点夸张并且难懂。

  4专注于自己的优势

  在文章中,你是要努力将自己推进一所大学,一个好的销售方案全部都是关于产品有多棒,个人陈述也应该是这样。

  你应该写自己的经验,你的学识和你对未来的计划,而不是“我想学西班牙语,但是因为太难一周后就放弃了”或者“我并不怎么擅长数学,但是我很讨厌它这个应该可以理解。”

  5寻找最完美的开头

  以一些有趣的,好玩的,特别的或者惊喜的事情开头总可以给你留下一个好的印象。但是也不要想着从你的脑袋里面挤出一下好玩的事,这样也是没用的。或许你会在写PS的某个瞬间突然想起一句最合适的开头,所以也不要过度想这个问题了。

  6你自己的声音和想法

  你写之一稿之前不要去读别人写的PS,这会给你一个误导。你是一个独特的个体,去根据别人的想法和别人的模式写文章是毫无意义的。毕竟,这是一篇关于你自己的文章,而不是别人。

  7诚实一点

  不要写你的法语很流利,如果你只会用法语说“我爱你”。不要说善于解决问题,如果你只是会耍小聪明一只手可以拿起5个瓶子。如果你足够好,就诚实的写出你的优势。没有必要去创造一个虚假的形象,而且真相早晚都会出来的。

  8让别人给你校对一遍

  你的父母,或者你的老师、朋友,读的人越多,你得到的反馈也就越多,你的最终版本也就会更好。当然,有好的建议也有烂的建议,重要的是先问,然后再区别。

  9大声读一遍

  我觉得这样做对我的帮助很大,当你一句一句写你的文章的时候,你并不知道可能文章并不是很连贯,但是当你读出来的时候,你会发现模糊的地方就会显现出来,然后你就可以改正了。

  10一旦你提交了大学申请,就不要再读了

  在提交了大学申请几个月后,就不要再读你的文章了。因为你可能会觉得没有之前你预想的好,这是很正常的。等待听到大学的通知才是整个申请过程中最痛苦的事情。

  在你得到了你想要的offer之后(你一定会得到的,我相信!!),你就会知道你提交的申请其实就是最完美的。

  推荐阅读:

  英国留学文书个人陈述的注意事项

  美国留学文书个人陈述写作技巧介绍

  留学生须知的美国个人陈述书写四步骤